Перевод "be married" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be married (би марид) :
biː mˈaɹid

би марид транскрипция – 30 результатов перевода

Before the girls gets old, there will be tax on flirts.
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Doomsday is near. Let it be, it wouldn't be a loss.
Чтобы девки не завяли, с холостых налог брать стали.
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
Будет скоро конец света,
Скопировать
Why don't you get it passed by the Supreme Court?
those couples bearing a certificate from their psychiatrist proving that they're emotionally mature can be
Oh, listen...
Выясни это в своем суде.
Возможно, парам можно пожениться, если они принесли справку о полной совместимости.
- Слушай.
Скопировать
Angie.
We're gonna be married in just three days.
I know.
Энжи.
Мы поженимся через три дня.
Я знаю.
Скопировать
Did you know Kara?
They were to be married.
But he behaved disgraceful, unheard of.
Я там был, мне нечего скрывать. Вы знали Кару?
Конечно, он ее знал.
Они должны были пожениться. Но он повел себя недостойно.
Скопировать
Or is it that chick? Has she got you fenced in?
Terry and I are going to be married.
Lots of luck, buster.
Или это из-за той девицы?
Терри и я собираемся пожениться.
Ну, счастья вам, пострел.
Скопировать
And there is the future.
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
How adorable they are!
А вот их будущее.
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Как они восхитительны!
Скопировать
I mean, I put Hanouma on the train.
We're... we're going to be married.
No I mean, we are married.
Хануму поездом отправил.
Мы с ней женимся.
То есть, поженились...
Скопировать
You know, I got another letter from this poor guy: a torrent of tears.
- You remember that he was arranged to be married.
- Yes.
Знаешь, я опять получила письмо от той слезливой бедняги.
Помнишь, она была помолвлена?
- Да.
Скопировать
You are to be congratulated.
You are going to be married.
Married!
Тебя можно поздравить.
Ты выходишь замуж.
Замуж?
Скопировать
That's true.
Fabrizio wasn't the type to be married.
You mean... sometimes he would sleep with you, right...?
Это точно.
Сеньор Фабрицио был не из тех типов, кто состоит в браке.
Ты имеешь в виду... Иногда он спал с тобой, не так ли?
Скопировать
And what will happen to me...
You will be married soon enough...
Who knows which man you will belong to...
А мне что делать?
Ты замуж выйдешь...
Кто знает, чьей будешь...
Скопировать
When I see young people, today, ...behaving like that, I just I can't help wondering what this God-damned country is coming to?
When we get home we're going to be married, aren't we?
Well, nothing, but, I mean, don't we even get to say hello first?
Когда я вижу вот такое поведение молодёжи, ...я начинаю думать, ...куда катится эта страна.
Мы же всё равно поженимся, ...что в этом плохого?
Ничего, но, может, сначала поздороваемся?
Скопировать
What makes you think I'm married?
- Anybody who looks like you has got to be married.
- Really? How do I look?
Почему вы решили, что я женат?
- Всё, кто выглядят, как ты, обязательно женаты. - В самом деле?
А как я выгляжу?
Скопировать
Think I wanted to get into this mess?
A boy of your age ought to be married-
Responsibility, that's what you boys need-
Думаешь, я хотел попасть в это дерьмо?
- Парень в твоем возрасте должен быть женат
Вам нужна ответственность , парни.
Скопировать
Is this what life is going to be like for the next 50 years?
Is that all we're going to be married, 50 years?
That's not very long.
И пятьдесят лет у нас будет такая жизнь?
Всего-навсего? Пятьдесят лет.
Это мало.
Скопировать
I'll marry so that I can do what I want, to be a free woman.
You just want to be married, no matter with who?
Good! I'm out of the running, then.
О, это чудесно. Тогда после замужества я смогу делать все, что мне вздумается.
Хочу быть свободной. Вам лишь бы выйти замуж, неважно за кого?
- Но важно, чтобы он был красив.
Скопировать
(GRUNTS) I love St Paul's, you know.
Dearly love us to be married here.
Ah !
('–ё ј≈") я люблю собор Cв€того ѕавла, вы знаете.
Ќежно любите, чтобы мы вступили в брак здесь.
јх!
Скопировать
Uh, Phyllis, how 'bout if I asked you very nicely to stop this?
For two years, he promised her that the minute he started his practice, they would be married.
- Phyllis, would you please stop this?
Филлис, можно тебя попросить? Пожалуйста, остановись.
Все эти два года он обещал ей, что, как только получит практику, они поженятся.
Филлис, пожалуйста, хватит.
Скопировать
- Helena, come.
It won't be long and then we'll be married and everybody will be happy.
Please, darling.
- Элен, пойдем.
Через минуту станем родственниками и все будем счастливы.
Пожалуйста сюда, дорогая.
Скопировать
You see, she and Enzo...
You want Enzo to stay in this country, and your daughter to be married.
You understand everything.
Понимаете, она с Энцо...
Ты хотел бы чтобы Энцо остался здесь... и женился на твоей дочери.
Вы все понимаете.
Скопировать
You mean, you don't think it's possible I came out of friendship?
Look, I happen to be married to your sister, and we both happen to care for you.
And if you think that's easy, you're wrong because you're a very abrasive fellow. Most people can't stand you.
Разве нет вещей поважнее работы, например, дружба?
Слушай, я удачно женился на твоей сестре два года назад, и мы тебя очень любим.
Если ты думаешь, что это легко, то ошибаешься, ты очень неуживчивый тип.
Скопировать
My name is Oino.
You're to be married to the Iwamoto Family, right?
Yes.
Меня зовут Оино.
Ты должна выйти замуж за представителя семьи Ивамото, верно?
Да.
Скопировать
And who, my child, will there be to perform a marriage there in the wilderness?
Papa, I promise you, we will be married under a canopy.
Yes. Yes.
А кто же, дитя моё, будет... проводить свадебный обряд... в той глуши?
Папа, обещаю тебе. Я выйду замуж лишь по обряду.
Да.
Скопировать
Fyedka and I...
We want to be married. What?
Are you out of your mind?
Федька и я.
Мы хотим пожениться.
Что.
Скопировать
Watch the road all the same.
It must be wonderful to be married to a racing driver.
You often go with him to the races?
Смотри на дорогу, осторожно.
Ему надо быть внимательнее, с такой красивой женой.
Часто вы с ним ездите на ралли?
Скопировать
Marry, that "marry" is the very theme I came to talk of.
Tell me, daughter Juliet, how stands your disposition to be married?
It is an honour that I dream not of.
Свадьбы? Вот-вот, как раз о свадьбе я и хочу поговорить.
Скажи-ка мне, Джульетта, Была бы ты согласна выйти замуж?
О чести я такой и не мечтала.
Скопировать
He means in flesh Nay, hear him Good now, some excellent fortune!
Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all:
let me have a child at fifty, find me to marry me with Octavius Caesar, and companion me with my mistress
Наверное, я располнею. Предскажи мне какое-нибудь особенное счастье.
Пусть в одно утро я сделаюсь женою и вдовою трех царей;
пусть в пятьдесят рожу ребенка, я выйду замуж за Октавия Цезаря и сделаюсь равною моей повелительнице!
Скопировать
Everybody here will look after you.
I don't wanna be married to everyone.
A marriage.
Все здесь будут заботиться о тебе.
Я не хочу замуж за ВСЕХ.
Брак? !
Скопировать
Well, don't talk to me, tell Sally.
PET: If one had to be married to be allowed to have a baby, Sally...
I don't mean literally married, just living together properly like you and Charles.
Это вы не мне говорите, а Салли.
Салли, если позволять иметь ребенка только женатым...
Я не имею в виду брак в буквальном смысле. Просто жить вместе, как вы с Чарльзом.
Скопировать
Clive is Daphne's old boyfriend.
She's letting him down easily by pretending to be married to Niles.
NILES: So this is my place.
Клайв - бывший возлюбленный Дафны.
Чтобы отшить его помягче, она притворяется женой Найлза,
Так что квартира моя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be married (би марид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be married для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би марид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение